Opening a .hs file with ghci in Terminal? - file
I'm using Mountain Lion. I open the terminal, then I load ghci, I write :l and then I try to load my file (which is in my desktop) by dragging it with the mouse from my desktop to the terminal, so I know that the location is correct and I get this, thank you in advance:
Prelude> :l /Users/myusername/Desktop/Test.hs
[1 of 1] Compiling Main ( /Users/myusername/Desktop/Test.hs, interpreted )
/Users/myusername/Desktop/Test.hs:1:7: parse error on input `\'
Failed, modules loaded: none.
Prelude>
Edit: The file Im trying to open (written in Text Edit) is:
double :: Int -> Int
double x = x + x
TextEdit is not a plaintext editor (unlike e.g. Windows Notepad), so by default it will include formatting junk in your files that GHC obviously isn't happy about. Apparently you can still use TextEdit if set up correctly, but it's quite recommendable to use a proper programming editor. Like any Unix, OSX comes with a vi flavour, which takes some time to get used to but isn't that hard and works fine; at least you can use it to check what's really in your file.
vi /Users/myusername/Desktop/Test.hs
or, even simpler
cat /Users/myusername/Desktop/Test.hs
will just give you the exact contents of your file.
For the choice what editor to use best, consider this question.
I tried the same procedure on Windows and it worked perfectly.
Have you tried to go to the directory inside GHCi and open it?
The procedure would be:
Prelude> :cd /Users/myusername/Desktop/
Prelude> :l Test.hs
For me, copying/pasting the code you have posted, both situations worked on Windows.
The presence of a \ implies you've got an RTF (rich text) file from TextEdit. RTF is TextEdit's default, and it's a format that annotates plain text with information about text font, size, etc.
I'd recommend vi or emacs, but to fix your immediate problem, open the file in TextEdit and hit Cmd-Shift-t to convert your file to plain text.
Related
Opening Japanese-named files in Lua
I have bunch of XML files named in Japanese. I use Lua to read them and put the necessary informations into tables. I could open files named only in a single kanji like 名.xml, but for multiple kanjis like 名前.xml it was contrawise. Before I ran the Lua file, I set the command line's code page to 65001 (as UTF-8). And to read the files I need to encode the filename using WinAPI library from ACP (ASCII code page?) to UTF-8, but this encoding only works for the single kanjis. I've tried several suggestions across internet, using short path to the file, etc. but none of them worked. I tried to use the short path by running Lua as administrator--as stated in other similar question that you need administrator previleges to use the short path--but no luck. ... for fn in io.popen("DIR xml /B /AA"):lines() do ... local f = assert(io.open("xml\\" .. winapi.encode(winapi.CP_UTF8, winapi.CP_ACP, fn), "rb")) ... end ... But my code produced "Invalid argument" error. I searched this error but none of them are Lua-related, so I opened the C/C++-related ones, but what I got was only 'use _wfopen' or something like that. It's not implemented in Lua and neither I want to implement it myself. So anyone have any idea how to solve this? For more information just be sure to let me know. Thanks!
I don't know why your program does not work, but try this workaround: local pipe = io.popen([[for %G in (xml\*) do #(type "%G" & echo #FILENAMEMARKER#%G)]], "rb") local all_files = pipe:read"*a" pipe:close() for filecontent, filename in all_files:gmatch"(.-)#FILENAMEMARKER#(.-)\r?\n" do -- process your file here print('===== This is your file name:') print(filename) print('== This is your file content:') print(filecontent) print('== End of file') end
I think you can use the Japanese alphabet in a table like local jaAlphbet={"一","|","丶","ノ","乙","亅","<","二","亠","人","⺅","𠆢","儿","入","ハ","丷","冂","冖","冫","几","凵","刀","⺉","力","勹","匕","匚","十","卜","卩","厂","厶","又","マ","九","ユ","乃","𠂉","⻌","口","囗","土","士","夂","夕","大","女","子","宀","寸","小","⺌","尢","尸","屮","山","川","巛","工","已","巾","干","幺","广","廴,"廾","弋","弓","ヨ","彑","彡","彳","⺖","⺘","⺡","⺨","⺾","⻏","⻖","也","亡","及","久","⺹","心","戈","戸","手","支","攵","文","斗","斤","方","无","日","曰","月","木","欠","止","歹","殳","比","毛","氏","气","水","火","⺣","爪","父","爻","爿","片","牛","犬","⺭","王","元","井","勿","尤","五","屯","巴","毋","玄","瓦","甘","生","用","田","疋","疒","癶","白","皮","皿","目","矛","矢","石","示","禸","禾","穴","立","⻂","世","巨","冊","母","⺲","牙","瓜","竹","米","糸","缶","羊","羽","而","耒","耳","聿","肉","自","至","臼","舌","舟","艮","色","虍","虫","血","行","衣","西","臣","見","角","言","谷","豆","豕","豸","貝","赤","走","足","身","車","辛","辰","酉","釆","里","舛","麦","金","長","門","隶","隹","雨","青","非","奄","岡","免","斉","面","革","韭","音","頁","風","飛","食","首","香","品","馬","骨","高","髟","鬥","鬯","鬲","鬼","竜","韋","魚","鳥","鹵","鹿","麻","亀","啇","黄","黒","黍","黹","無","歯","黽","鼎","鼓","鼠","鼻","齊","龠"} print(jaAlphbet[1])--and you can call the letters, letter by letter sorry but thats all i know about the subject you are talking about but i hope this helps
A old text file with special format
I am working on HP-UX project, there are a old document. Can open it with vim, but there are some special character among text. For example: .P "xxxxx" .AL 1 10 .LI "xxx" .H 3 "xxxx" It looks like html but not be html. Is it possible convert it to modern document?
Looks like troff. Install GNU troff (Groff) and try: groff -Thtml -pet -mm input.mm > output.html
I guess more details are needed - some ideas you may try: First, issue a file command for the file. It will probably tell you what type of file is. jim#debian:~$ file foo.bar foo.bar: ASCII text Second, search for similar files and see if there's a program to open them in the machine - maybe, they are binary files for some program out there, and you just don't know which one. Last, but not least, I believe you are right - looks like HTML code to me, so maybe this is used by an application as a kind-of intermediate language, that is parsed later to transform it to real HTML. I hope this helps!
Understanding compile errors due to copying code from a doc file and not a txt file
SITUATION: My instructor for my micro-controller class refuses to save sample code to a text file and instead saves it to a word document file instead. When I open up the doc file and copy/paste the code into my IDE "CodeWarrior" it causes errors upon compile time. I am having to rewrite all the code into a text editor and then copy/paste it into my IDE. MY UNDERSTANDING: I was told to always save code as a text file because when you save code as a word document file it will bring in unwanted characters when your copy/pasting the code into your IDE for compiling. MY QUESTIONS TO YOU: 1.) Can someone explain this dilemma to me so I can understand it better? I would like to present a better case next time when I receive errors and to also know more about what is happening. 2.) Is it possible to write a script that will show me all the characters that are being copied and pasted into a file when the code is coming from a word document vs. a text file? In otherwords is there a program that will allow me to see what is going on between copying/pasting code from a word doc file versus a txt file?
Saving source code as a Word document is just silly. If your instructor is insisting on this, chances are no matter how well-reasoned and thorough your argument, they're not going to listen. They're beyond help. However, to answer your questions: 1) It depends on what you're pasting the thing into. Programs that copy onto the clipboard usually make the data available in several different formats, ranging from their own internal format to plain ASCII text, to maximize compatibility so that the data can be pasted into pretty much any target program. Most text editors will only accept the plan-text version, in which case no extra characters should be transferred. However if your text editor supports RTF or HTML, this may not be true. I'm not sure what CodeWarrior supports but it is certainly possible. A workaround if this is the case: First paste into a PURE text editor like Notepad. Then copy from Notepad into CodeWarrior. This should eliminate any hidden formatting. As shoover said above, make sure double-quotes " are really double-quotes and not the fancy left- and right-specific quotes that Word sometimes uses. Use a hex editor like XVI32 to see the raw contents of the file, including nonprinting characters. Or use a text editor with support for showing nonprinting characters (vi/vim, etc.).
I'm studying C and I've just had the same problem. When coping a piece of code from a PDF file and trying to compiling it, gcc would return a serie of errors. Reading the answer above I had an idea: "What if I converted the utf8 into ascii?". Well, I found a website that does just that (https://onlineutf8tools.com/convert-utf8-to-ascii). But instead of also converting the utf8 characters into ascii, it showed them as hexadecimals (Copying from the website to the text editor you can see it better). From there i realised that the problem were mostly the quote marks "". I then copied the ascii "translation" into my code editor (I must add that it worked fine with Sublime, while VScode read the same utf8 code as it was in the original file, even after cp from the website) and replaced all the hex with the actual ascii characters that were needed to compile the code properly. I used the function find and replace from my editor to do it. I must say that it wasn't very fast doing it. But I believe that in some cases, if the code you're trying to copying is too long, doing it the way I've just described could be faster than rewriting the entire code.
Python Eclipse output to an external text file
I have a long running code which outputs stuff every minute. I will be running it all night and will check results in the morning. Is there a way to write all the Console stuff to an external text file. I do not want to modify the code, but just looking to direct all Console output to an external file. I am working in Eclipse. I tried the Run -> Run Configurations... -> Your Application -> Common tab -> File idea but the output is horrible - no line breaks. Is there a way to get the exact same output as the Console into a text file - all formatted nicely? Many thanks in advance. RS
you can add a text file. If you write your code to a file which is in a specific directory or if you know the name of it, your program can recognize this. For example, if your variable is words, you can write words = open("what your file is called") then at the end of you code end by writing to file: file.write(string)
Tcl determine file name from browser upload
I have run into a problem in one of my Tcl scripts where I am uploading a file from a Windows computer to a Unix server. I would like to get just the original file name from the Windows file and save the new file with the same name. The problem is that [file tail windows_file_name] does not work, it returns the whole file name like "c:\temp\dog.jpg" instead of just "dog.jpg". File tail works correctly on a Unix file name "/usr/tmp/dog.jpg", so for some reason it is not detecting that the file is in Windows format. However Tcl on my Windows computer works correctly for either name format. I am using Tcl 8.4.18, so maybe it is too old? Is there another trick to get it to split correctly? Thanks
The problem here is that on Windows, both \ and / are valid path separators so long Windows API is concerned (even though only \ is deemed to be "official" on Windows). On the other hand, in POSIX, the only valid path separator is /, and the only two bytes which can't appear in a pathname component are / and \0 (a byte with value 0). Hence, on a POSIX system, "C:\foo\bar.baz" is a perfectly valid short filename, and running file normalize {C:\foo\bar.baz} would yield /path/to/current/dir/C:\foo\bar.baz. By the same logic, [file tail $short_filename] is the same as $short_filename. The solution is to either do what Glenn Jackman proposed or to somehow pass the short name from the browser via some other means (some JS bound to an appropriate file entry?). Also you could attempt to detect the user's OS from the User-Agent header. To make Glenn's idea more agnostic to user's platform, you could go like this: Scan the file name for "/". If none found, do set fname [string map {\\ /} $fname] then go to the next step. Use [file tail $fn] to extract the tail name. It's not very bullet-proof, but supposedly better than nothing.
You could always do [lindex [split $windows_file_name \\] end]